Personal menu
Búsqueda
No tienes artículos en tu carrito de compras.

Nuevo Testamento interlineal griego-español

Francisco Lacueva
Editorial: Editorial CLIE
Sku: 9788472288775
Durante muchos años, la posibilidad de acceder directamente al texto original del Nuevo Testamento, por una vía más directa y literal de las que nos ofrecen las distintas versiones disponibles en español de la Biblia, estaba cerrada a todos aquellos que no tuvieran conocimiento suficiente de griego koiné.

En la actualidad, sin embargo, y merced al presente texto interlineal realizado por el Dr. Francisco Lacueva, los pastores, profesores y maestros de habla española disponen de una herramienta excepcional de Hermenéutica, que les permite acercarse mucho más al sentido original del texto bíblico neotestamentario; aún sin tener conocimiento alguno del idioma original en el que fue escrito. Y es que, a veces, la traducción que nos ofrecen nuestras versiones de la Biblia no es del todo acertada y cabe la posibilidad, en algunos casos extremos, de que pueda, incluso, dar una idea poco ajustada al mensaje que el texto original trataba de comunicarnos. Hay, tambien, muchísimos pasajes en los que algunas expresiones y conceptos se hacen difíciles de explicar sin recurrir a una lectura del texto original, para descubrir toda su fuerza e intencionalidad.

Así, la consulta al Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español, antes de predicar sobre un texto, se hace imprescindible. Se trata, pues, de una transcripción de todo el texto griego del Nuevo Testamento, con la traducción equivalente en español colocada exactamente debajo de cada palabra griega.


 
CRC25,900.00
increase decrease
Disponibilidad: Sin existencias
Ship to
*
*
Shipping Method
Name
Estimated Delivery
Price
No shipping options
Durante muchos años, la posibilidad de acceder directamente al texto original del Nuevo Testamento, por una vía más directa y literal de las que nos ofrecen las distintas versiones disponibles en español de la Biblia, estaba cerrada a todos aquellos que no tuvieran conocimiento suficiente de griego koiné.

En la actualidad, sin embargo, y merced al presente texto interlineal realizado por el Dr. Francisco Lacueva, los pastores, profesores y maestros de habla española disponen de una herramienta excepcional de Hermenéutica, que les permite acercarse mucho más al sentido original del texto bíblico neotestamentario; aún sin tener conocimiento alguno del idioma original en el que fue escrito. Y es que, a veces, la traducción que nos ofrecen nuestras versiones de la Biblia no es del todo acertada y cabe la posibilidad, en algunos casos extremos, de que pueda, incluso, dar una idea poco ajustada al mensaje que el texto original trataba de comunicarnos. Hay, tambien, muchísimos pasajes en los que algunas expresiones y conceptos se hacen difíciles de explicar sin recurrir a una lectura del texto original, para descubrir toda su fuerza e intencionalidad.

Así, la consulta al Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español, antes de predicar sobre un texto, se hace imprescindible. Se trata, pues, de una transcripción de todo el texto griego del Nuevo Testamento, con la traducción equivalente en español colocada exactamente debajo de cada palabra griega.


 
  • Solo los usuarios registrados pueden escribir comentarios
*
*
Malo
Excelente
*
*
*